Living in modern times - difficult times at that - often causes us many problems. We are often unable to organise ourselves, we fail to notice that we create our own difficult situations. We do not realise that the language barrier was, is, and will continue to be one of the main factors making us feel uncomfortable. We still fail to see that this language barrier is becoming more and more of an issue. And so are multicultural places inhabited by people of different races and nationalities,
The modern internet offers us an alternative to dictionaries and phrasebooks - that is, an online translator. Today's online translators are able to translate not only individual words, but also full sentences and phrases. They contain huge databases filled with dictionary entries - bilingual dictionaries which offer us translations in virtually all languages of the world. They enable us to translate any text in a clear and comprehensible way and are truly a clever solution for people who want to communicate in some way despite not knowing the language in question. Automatic online translators are free and usually do not require the user to log in or register on the site.
Of course, automatic online translators will never fully replace real translators of any language; however, in a situation when we are on our own, they seem to be the best solution. A variety of automatic translation services is currently available on the internet. All you have to do is write down any sort of text, and you can fully enjoy its finished translation on the same page. Internet translators also appear in the form of apps for mobile phones or tablets, so accessing them is something that, basically, any "mortal" can afford.
Still, an online translator, like all else in this world, has its drawbacks. Its users might suffer an unpleasant surprise. Some examples of online translators' drawbacks are: lack of transparency, translations which are often ungrammatical and have a faulty sentence structure, overly literal translations. Generally speaking, the quality of online translations is not high. Therefore, if we want our text to be translated correctly and 100 percent understandable to a native speaker of the language we translate into, we would be better off asking a real and experienced translator.
Fortunately, apart from machine translations (or translators, as some may prefer to call them), the Internet also offers online services. Thanks to them, the term "online translator" takes on a new meaning. For example, at TurboTranslations.com, online translators are people who translate texts on the Internet. The result is that ordering a professional translation is as easy as using an automatic translator. And the waiting time before you get a translation is as short as possible.
But do not take our word for it. Just order a translation (from €2,50) and see for yourself !